新参JOVIガールのブログ 〜和訳への挑戦〜

BON JOVI の和訳と雑談です。

Wanted Dead Or Alive/BON JOVI

It's all the same,
only the names will change
Everyday, it seems
we're wastin' away

すべてが同じ
ただ呼び名が変わるだけ
日々 俺たちは
憔悴しきってくようだ



Another place
where the faces are so cold
I drive all night
just to get back home

よその土地
人々はつれなくて
俺は 夜通し車を走らせるんだ
ただ家に帰るため



I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
Wanted dead or alive

俺はカウボーイ 鋼の馬に乗る
生死不問のおたずね者
死んでようが 生きてようが
おたずね者なのさ



Sometimes I sleep,
sometimes it's not for days
The people I meet
always go their separate ways

眠る時もあれば
何日も眠らないこともある
出会う人々は皆
いつだってそれぞれ別の道を行く



Sometimes you tell the day
By the bottle that you drink
And times when you're all alone
all you do is think

酒をかたわらに
その日の出来事を話す時もあれば
孤独な時は ただ
もの思いにふけるだけ



I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
Wanted dead or alive

俺はカウボーイ 鋼の馬に乗る
生死不問のおたずね者
死んでようが 生きてようが
おたずね者なのさ



Oh, and I'm a cowboy,
on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive

俺はカウボーイ
鋼の馬に乗る
生死不問のおたずね者



I walk these streets
A loaded six-string on my back
I play for keeps
'cause I might not make it back

この道を歩む
ギターを背負って
俺はいつも本気さ
もう戻らないかもしれないから



I been everywhere,
still, I'm standing tall
I've seen a million faces
And I've rocked them all

あらゆる場所に行った
そしてまだ ここに正面切って立っている
幾多の人々に出会ってきた
そして その心を揺さぶってきたのさ



I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
I'm a cowboy, I got the night on my side
I'm wanted dead or alive

俺はカウボーイ 鋼の馬に乗る
生死不問のおたずね者
俺はカウボーイ 夜を味方につけた
生死不問のおたずね者



And I ride, dead or alive
I still drive
dead or alive

俺は乗るのさ、死んでようが 生きてようが
まだ進み続けてる
死んでようが 生きてようが…






この曲が収録されているアルバムのタイトルのSLIPPERY WHEN WET ですが、当初の予定では Wanted Dead Or Alive になるはずだったのだとか。。
カバー用にカウボーイの格好をして写真も撮っていたそうですが(゚∀゚)


SLIPPERY WHEN WET というタイトルは、ある日レコーディングの後にメンバーで立ち寄ったストリップクラブで思いついたそうですね。ステージ脇にダンサーのパフォーマンス用のシャワーがあったそうで。

slippery when wet は「濡れてると滑りやすいです」で、道路標識でいうところの「降雨時スリップ注意」




昨年のTHINFSツアーのセットリストにもあがっていて、長く親しまれている曲ですよね。


哀愁漂うこの曲、高校時代から付き合っていた彼女(今の奥さん)と別れて間もない頃に作曲されたそうですね。。バンドが売れて、多忙ゆえのすれ違いが原因でしたっけ?








I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
Wanted dead or alive

俺はカウボーイ 鋼の馬に乗る
生死不問のおたずね者
死んでようが 生きてようが
おたずね者なのさ




steel horse とはツアーバスのことだと jon はそう言ってるようですね。忙しく各地をまわってるため、家に帰れない生活をカウボーイに例えてるのですね。



Wanted dead or alive

wanted は指名手配犯ですね。
そして、dead or alive「生死不問」てことは生きてても死んでても良い、すなわち見つけたら殺しても良いってことらしいです(゚o゚;;大抵は懸賞金がかけられている。。




しかし、自らを生死不問のおたずね者に例えるとは。。忙しすぎで、イヤイヤ期?∑(゚Д゚)
we're wastin' away… 疲れ果てていたのですね。。






ロックの殿堂の式典で、メンバー勢ぞろいで披露する曲はどれなんでしょうね〜

You Give Love a Bad Name はやはり鉄板でしょうか?
この曲あたりも来るんじゃないかと思っていますが、どうなのでしょうね。
リッチーの「ウォーネ〜」聞けると嬉しいけどな(*^^*)










読んで下さりありがとうございます✨