新参JOVIガールのブログ 〜和訳への挑戦〜

BON JOVI の和訳と雑談です。

Something to Believe in/BON JOVI

I lost all faith in my God,
in his religion too
I told the angels
they could sing their songs
to someone new

信じられなくなってしまった
神も 彼の教えも
だから天使たちに言ったんだ
新しい誰かのために歌えばいいと



I lost all trust in my friends
I watched my heart turn to stone
I thought that I was left
to walk this wicked world alone

信じられなくなってしまった 友のことを
俺の心が石に変わるのを見たんだ
この邪悪な世界に一人
取り残されたみたいだった



Tonight I'll dust myself off
Tonight I'll suck my gut in
I'll face the night and I'll pretend
I got something to believe in

今夜 俺は埃を払い落とし
今夜 俺は息を吸込み胸を張り
夜に立ち向かうんだ
見つけたふりをして 信じる何かを



And I had lost touch with reason
I watched life criticize the truth
Been waiting for a miracle
I know you have too

物事の分別というものに
自信がもてなくなってしまった
本物さえもが
本当のことを批判するのを見たんだ
俺はずっと 奇跡を待ち続けてる
君もそうなんだろ



Though I know I won't win
I'll take this one on the chin
We'll raise a toast and I'll pretend
I got something to believe in

勝てないことはわかってるけど
俺は勇気をもって受け止める
そして 祝杯を挙げるんだ
見つけたふりをして 信じる何かを



If I don't believe in Jesus,
how can I believe the Pope
If I don't believe in heroin,
how can I believe in dope

キリストを信じないで
どうしてローマ法王なんて信じられる
ヘロインを信じないで
どうして麻薬なんて信じられる



If there's nothing but survival,
how can I believe in sin
In a world that gives you nothing
We need something to believe in

生き残るほかなくて
どうして罪とか信じてられる
何も与えてはくれない この世界で
俺たちは求めてる 信じる何かを



If I don't believe in Jesus,
how can I believe the Pope
If I don't believe in heroin,
how can I believe in dope

キリストを信じないで
どうしてローマ法王なんて信じられる
ヘロインを信じないで
どうして麻薬なんて信じられる



If there's nothing but survival,
how can I believe in sin
In a world that gives you nothing
We need something to believe in

生き残るほかなくて
どうして罪とか信じてられる
何も与えてはくれない この世界で
俺たちは求めてる 信じる何かを






貼らせて頂いたのは、ライブアルバム
ONE WILD NIGHT にも収録されている、
Live in Yokohama 1996 より。


何もかもがカッコいい(≧∀≦)
最高のパフォーマンスと絶賛されているようですね。jon の血管が切れるのではないかと思うほどのロングトーン。惚れてまうやろ(//∇//)


バンドはもちろんですが、お客さんも素晴らしい✨
初めてライブアルバムのを聴いて、それが日本でのライブだと知り、嬉しくなりました。


映像では、リッチーにも負けない
Hey Hey Hey Hey に jon も満足げに頷いてますね(^^)


ここは女性の黄色い声ではダメだ。
男性の野太い声だからいい。

ルックスの良さから女性ファンの多い彼らだけど、男性ファンから支持されることは、また格別に嬉しいのではないでしょうか。


最高のパフォーマンスは、オーディエンスと共に生み出されるのだと改めて感じました。




最後には、ジョン・F・ケネディロバート・ケネディ兄弟、キング牧師の名が出てきているようですね。信念を持っていたのにもかかわらず、志半ばで暗殺された方たち…

for all those who belive
すべての信じる者たちのために

と続く。。

きっと捧げられたのですね。








Tonight I'll dust myself off
Tonight I'll suck my gut in

今夜 俺は埃を払い落とし
今夜 俺は息を吸込み胸を張り



suck in one's gut

出っ張ったお腹を息を吸い込み凹ませることらしいです∑(゚Д゚)


suck in「吸引によって引き込む」
gut 「腸、内臓」
複数形の guts は「勇気、根性」ですって。
ガッツってこれだったんだ。。

だからか、suck in one's gutには「勇敢に困難に立ち向かう」という意味もあるようです。。








Though I know I won't win
I'll take this one on the chin

勝てないことはわかってるけど
俺は勇気をもって受け止める



take it on the chin
「①ひどく痛めつけられる ②(逆境・敗北・苦痛などに)耐える、勇気をもって受け止める」

ボクシングからきた表現だそうで。。顎に一撃くらうイメージでしょうか(゚o゚;;








If I don't believe in Jesus,
how can I believe the Pope
If I don't believe in heroin,
how can I believe in dope

キリストを信じないで
どうしてローマ法王なんて信じられる
ヘロインを信じないで
どうして麻薬なんて信じられる



the Pope「ローマ法王」と dope「麻薬」が韻を踏んでるんだけど、訳してしまうとその効果が全くなくなってしまうのは、いつも残念に思うことではあります💦

え?って感じになってしまう。。
いきなり「ヘロイン」とか「麻薬」はびっくりしますよね∑(゚Д゚)

日本語訳でなくてもインパクトはあるようで、同じ韻を踏むなら hope「希望」を使ってくれたら良かったのにというファンによる書き込みもあった。なるほど、賛成だ。。






自他ともに暗いと評されるアルバム
These Days。。
私の一番のお気に入りでもあります(*^^*)

セピア色のカバー写真がそうさせるのか、イメージは秋なんですよね。。

秋もまた私の一番好きな季節です🍁









読んで下さりありがとうございます✨