新参JOVIガールのブログ 〜和訳への挑戦〜

BON JOVI の和訳と雑談です。

Lie to Me/BON JOVI

Rumour has it
that your daddy's coming down
He's gonna pay the rent
Tell me baby,
is this as good as life is gonna get

聞いたよ
君の父さんが金を出してくれるって
家賃を肩代わりしてくれるって
教えてくれ ベイビー
僕らの暮らしは これ以上良くはならないのか



It feels like there's a stranger
who's standing in these shoes
But I know I can't lose me,
cause then I'd be losing you

ここに立っているのが
まるで僕じゃない誰かみたいな感じなんだ
だけど 自分を見失うわけにはいかない
でなきゃ 君を失ってしまうから



I know I promised baby
I would be the one
to make our dreams come true
I ain't too proud of all the struggles
And the hard times we've been through

君に約束したよな ベイビー
僕がきっと
二人の夢を叶えるって
なりふり構わず もがいて
苦しい時を乗り越えたよな



When this cold world comes between us
Please tell me you'll be brave
Because I can realize the danger
when forgiveness fades away

冷酷な世界が僕らに訪れても
君は恐れないと言ってくれ
許しが消えてしまったら
もうおしまいだってことだから



If you don't love me
lie to me
Because baby
you're the one thing I'll believe

もし僕を愛してないなら
嘘をついてくれ
ベイビー 君は僕が信じる
たった一つの存在だから



Let it all fall down around us,
if that's what's meant to be
Right now if you don't love me baby
lie to me

全部崩してしまおう
もし それが運命だというのなら
もし もう僕を愛してないなら ベイビー
嘘をついてくれ



Pour another cup of coffee
Babe i got something to say to you
(I don't wanna die no more)
I ain't got the winning ticket
Not the one that's gonna pull us through
(I don't wanna die no more)

注いでくれないか コーヒーをもう一杯
ベイブ 伝えたい事があるんだ
(死ぬのはもうイヤだよ)
僕は当たりくじを持ってない
この状況をどうにもできやしない
(死ぬのはもうイヤだよ)



No one said that it'd be easy
Let your old man take you home
But know that if you walk out on me
that darling I'd be gone

君の父さんが君を家に連れ帰るのを
黙って見ていられるわけないさ
だけど 君が僕の元を去るというのなら
僕は身を引くよ



If you don't love me
lie to me
Because baby
you're the one thing I'll believe

もし僕を愛してないなら
嘘をついてくれ
ベイビー 君は僕が信じる
たった一つの存在だから



Let it all fall down around us,
if that's what's meant to be
Right now if you can't love me baby
lie to me

全部崩してしまおう
もし それが運命だというのなら
もし もう僕を愛せないなら ベイビー
嘘をついてくれ



Baby, I can take it

ベイビー 僕はそれでもいいから



It's a bitch, yeah
life's a roller coaster ride
The ups and downs
will make you scream sometimes
It's hard believing
that the thrill is gone
But we got to go around again,
so let's hold on

最低だよな
人生はローラーコースター
その起伏に
君は時折悲鳴をあげる
このスリルがいつか消え去ると
信じ続けるのは難しいけど
僕らは乗らなきゃ もう一度
だからつかまって



If you don't love me
lie to me
Because baby
you're the one thing I'll believe

もし僕を愛してないなら
嘘をついてくれ
ベイビー 君は僕が信じる
たった一つの存在だから



Let it all fall down around us
If that's what's meant to be
Right now if you can't love me baby
lie to me

全部崩してしまおう
もし それが運命だというのなら
もし もう僕を愛せないなら ベイビー
嘘をついてくれ



Go on, lie to me
Baby, I can take it
Come on lie to me

嘘をつき続けてくれ
ベイビー 僕はそれでもいいから
頼むから 嘘をついてくれ



Go on, lie to me
Go on, lie to me
Lie to me
Go on, lie to me

嘘をつき続けてくれ
嘘をつき続けてくれ
嘘をついてくれ
嘘をつき続けてくれ





この俳優さん、前回の Something for the Pain のMVにも出てましたね(^^)

Lie to Me のストーリーとは違う気がするけど、「若年層の貧困」という点では共通しているのかな。


この曲のビデオも、Always みたいにバンドメンバーのみの別バージョンがあり、そっちのほうが断然好きなんだけど、残念なことにブリッジの部分が省略されてますね。。




しかし、お気に入りはいくつでも貼って良いルールにのっとって貼ってしまおう(゚∀゚)←?





ティコだけ楽器なしで、ソファと電気のかさ叩いてるのが気になるけど∑(゚Д゚)まぁいいや。











トミーとジーナの10年後かもしれないと jon は言ってますね。


まだ生活苦やったんか( ;∀;)
彼女をお父さんが連れて帰るって(゚o゚;;

悲しいかな、愛だけではどうにもなりませんからね。。やっぱりお金は大事。それが現実(-_-)

嘘でもいいから「愛してる」と言って、そばにいて欲しいなんて。。

切なすぎやろ( ;∀;)











この二人、どうなるんでしょう。




ここから5年後、It's My Life では「これは決して諦めなかったトミーとジーナのための歌」として登場してますよね。






それからさらに16年後、THINFSのインタビューでは、インタビュアーが Livin' on a Prayer にふれ「2016年の今、トミーとジーナはどうしてると思いますか?」の質問に、jon は「二人はまだ一緒にいると思いたいな。もしかしたら孫がいるかもしれないね。」と答えていました(^^)









この時、二人は別れずまた一緒に人生のローラーコースターに乗ったのかもしれませんね。。

そして今はスリルから解放されて、子供や孫と穏やかに暮らしていると、私も信じたいです(*^^*)












読んで下さりありがとうございます✨

Something for the Pain/BON JOVI

Happiness,
it's been no friend to me
But forever after
ain't what it's all cracked up to be

幸福なんてやつは
ずっと俺の友達じゃなかった
でもきっと
評判ほどじゃないんだよ



Yeah, i had a taste,
you were my fantasy
But I almost lost my faith
when I hit reality

そうさ、好きだったよ
君は俺の夢だった
でも現実を目の当たりにして
信念を失いそうになった



I don't need no guru to tell me what to do
When you're feeling like
a headline on Yesterday's news

俺を導こうとする導師なんていらない
まるで過去のニュースの
見出しになったみたいな気分なのさ



Come on, come on, come on

お願いだからさ…



Give me something for the pain
Give me something for the blues
Give me something for the pain
when I feel i've been dangling
from a hang-man's noose

この痛みを和らげるものをくれよ
この傷を癒すものをくれよ
ロープで首を吊られてるような
この苦しみを消し去る何かをくれよ



Give me shelter from the rain
Give me something I can use
To get me through the night
Make me feel all right
Something like you

この雨をしのぐものをくれよ
俺が必要としてるものをくれよ
この夜を乗り切るための
俺をいい気分にしてくれる
君みたいな何かを



Come on, come on, come on

お願いだからさ…



Loneliness
has found a home in me
My suitcase and guitar
are my only family

孤独ってやつは
俺の中に居場所を見つけたようだ
スーツケースとギターだけが
俺の家族



I've tried to need someone,
like they needed me
Well I opened up my heart,
but all i did was bleed

誰かを求めようとしたさ
求められたように
心を開いてみたけど
結局は傷つくだけだった



I don't need no lover, just to get screwed
They don't make a bandage,
that's going to cover my bruise

体だけの恋人ならいらない
このあざを覆うための
包帯を巻いてはくれないから



Come on, come on, come on

お願いだからさ…



Give me something for the pain
Give me something for the blues
Give me something for the pain
when I feel i've been dangling
from a hang-man's noose

この痛みを和らげるものをくれよ
この傷を癒すものをくれよ
ロープで首を吊られてるような
この苦しみを消し去る何かをくれよ



Give me shelter from the rain
Give me something I can use
To get me through the night
Make me feel all right
Something like you

この雨をしのぐものをくれよ
俺が必要としてるものをくれよ
この夜を乗り切るための
俺をいい気分にしてくれる
君みたいな何かを



Come on, come on, come on

お願いだからさ…



Pull me under (help i'm falling)
Through my veins
To a place
where i feel no pain

連れて行ってよ (助けて 落ちていく)
この血管を通って
どんな痛みも感じない
その場所へ



Be the pillow (night is calling)
under my head
Cover me when i'm in your bed

頭を預ける (夜の闇が呼んでる)
枕になってよ
君のベッドで 俺を包んでよ



Take me higher (feels like i'm flying)
than i've ever been
Take me down
and back again

連れて行ってよ (飛んでるような気分だ)
行ったことのない高みへ
そして下ろしてよ
また元の場所へ



Come to me, (christ i'm dying)
be my disguise
Open your coat,
let me crawl inside

こっちへ来て (死にそうなんだよ)
俺を包み隠してよ
君のコートを開けて
その中へ潜り込ませてよ



Come on, come on, come on
Come on, come on, come on

お願いだからさ…



Give me something for the pain
Give me something for the blues
Give me something for the pain
when I feel i've been dangling
from a hang-man's noose

この痛みを和らげるものをくれよ
この傷を癒すものをくれよ
ロープで首を吊られてるような
この苦しみを消し去る何かをくれよ



Give me shelter from the rain
Give me something I can use
To get me through the night
Make me feel all right
Something like you

この雨をしのぐものをくれよ
俺が必要としてるものをくれよ
この夜を乗り切るための
俺をいい気分にしてくれる
君みたいな何かを



Come on, come on, come on,
come on, come on
Come on, come on, come on,
come on, come on

お願いだからさ…



Gimme
Give me something for the pain
Gimme
Give me something for the blues
Gimme
Got to give me something for the pain, baby
Gimme

俺にくれよ
この痛みを和らげるものをくれよ
俺にくれよ
この傷を癒すものをくれよ
俺にくれよ
この苦しみを消し去る何かをくれよ ベイビー
俺にくれよ







やっぱり…

聴いちゃうよね〜(//∇//)


サビが早口すぎて途中からハミングでも…

歌っちゃうよね〜(゚∀゚)





アルバム These Days は、やっぱりつい聴きたくなってしまう。

この曲も大好きです♬

失恋の悲痛な叫びとは裏腹に、なんとも小気味よいメロディーが、元気を与えてくれるようで(^^)

jonのスティーブン タイラーみたいな歌い方、とても好き💘(分かって頂けます?💦)

リッチーが歌うところも良いですね(*^^*)








I don't need no guru to tell me what to do
When you're feeling like
a headline on Yesterday's news

俺を導こうとする導師なんていらない
まるで過去のニュースの
見出しになったみたいな気分なのさ




(ここです。Aerosmith ぽいところ(゚∀゚)



"Yesterday's news"
「昨日のニュース」ですが、「過去の古い話」「今となっては無意味で価値のないこと」だそうです。

主語が"you"だけど、ここは「君」じゃないと思います。でないと意味か通らないので。。
多分、総称用法なるもので、訳すなら「俺たち人ってやつが」て感じなのかなと。







Give me something for the pain
when I feel i've been dangling
from a hang-man's noose

ロープで首を吊られてるような
この苦しみを消し去る何かをくれよ



(ここです。早口のところ(・・;)


"hang-man" は「絞首刑執行人」ですって。







何度も恋はしてきたけど、本当に好きになったのが彼女だったのでしょうね。
でもそれも叶うことのない恋で。。

"Come on, come on, come on" が切なく響く。

遠回しに言ってるけど、彼が欲しい何かとは、きっと「君」なんですよね(^^)







私にとっての "something for the pain" はやっぱりBON JOVI かな(*´꒳`*)
そこらのエナジードリンクより効くと思っている。







最後に今日はもう一つ貼らせてもらおう。。







jon が呼んだら、ティコとデイヴィッドが楽器を持って歩いてくるのが、なんだかとても可愛い(*゚∀゚*)


「デイヴ、ティコ、こっちに来てちょっとだけバスケットやるのはどう?」て言ってるようだけど、バスケットボールのことではなさそうですね。。
ラインダンスの一種に"basket"というものがあるみたいですね。きっとそのことなのでしょうか。




憧れの横並び( ;∀;)

この場にいた人々が羨ましい。。
お尻側でも良いわ(//∇//)











読んで下さりありがとうございます✨

Born Again Tomorrow/BON JOVI

If you were born again tomorrow

もしも明日 生まれ直すとしたら



This ain't a test, no it's a warning
Ain't gonna say the sky is falling
You got to read between the lines
Stop waiting for a sign
Who's gonna live your life?

これは試練じゃない 戒めさ
空は落ちてきやしない
物事の真意をくみ取るんだ
怖れるのは もうやめて
他に誰が 君の人生を生きる?



Yeah, you don't have to look back
to see where we are
The future's looking brighter
than a handful of stars
You got to hold on, hold on,
be strong

どこにいるのか確かめようと
振り返る必要はない
未来は もっと輝いて見えるさ
両手いっぱいの星たちよりも
踏ん張って 持ちこたえるんだ
強くなって



If you were born again tomorrow
Would you live your life like yesterday?
If you were born again tomorrow
I wouldn't live my life any other way

もしも明日 生まれ直すとしたら
君はこれまでと同じように生きるかい?
もしも明日 生まれ直すとしても
俺は 他の生き方はしない



Don't have to end up where you started
Heaven loves the broken hearted
You learn from your mistakes
Bones grow stronger where they break
Who says the scars don't fade?

始まりの場所に落ち着く必要はない
天は傷ついた者の味方
人は失敗から学び
骨は折れた所を強くする
傷は消えることなどないと 誰が言う?



Yeah, you don't have to look back
to see where we are
The future's looking brighter
than a handful of stars
You got to hold on, hold on,
you got to be strong

どこにいるのか確かめようと
振り返る必要はない
未来は もっと輝いて見えるさ
両手いっぱいの星たちよりも
踏ん張って 持ちこたえるんだ
強くなるのさ



If you were born again tomorrow
Would you live your life like yesterday?
If you were born again tomorrow
I wouldn't live my life any other way

もしも明日 生まれ直すとしたら
君はこれまでと同じように生きるかい?
もしも明日 生まれ直すとしても
俺は 他の生き方はしない



Would you relive every moment?
Would you tear out any page?
If you were born again tomorrow
I wouldn't live my life any other way
Any other way, hey, hey, hey
Any other way, hey, hey

一瞬一瞬を生き直すかい?
どこかのページを破り取るかい?
もしも明日 生まれ直すとしても
俺は 他の生き方はしない
他の生き方は
他の生き方は



If you were born again tomorrow
Would you live your life like yesterday?
If you were born again tomorrow
I wouldn't live my life any other way

もしも明日 生まれ直すとしたら
君はこれまでと同じように生きるかい?
もしも明日 生まれ直すとしても
俺は 他の生き方はしない



Would you relive every moment?
Would you tear out any page?
If you were born again tomorrow
I wouldn't live my life any other way

一瞬一瞬を生き直すかい?
どこかのページを破り取るかい?
もしも明日 生まれ直すとしても
俺は 他の生き方はしない



Any other way
Born again tomorrow
If you were born again tomorrow
Born again tomorrow

他の生き方は
生まれ直すとしても
もしも明日 生まれ直すとしても
生まれ直すとしても







お借りした動画は、2016年10月ニュージャージーにて催された、アルバムTHINFSの
pre-release listening partyだそうです。(どんな人たちが行けるのですかね(゚∀゚))

音は残念💦でも途中フィルに行くけど、ほぼずっと jon をロックオンしてくれている(^^)






「"もしも今すべてが終わっても、それはオッケーさ。本は完成した。" けど一方で "もしも全部をやり直せるとしたら、何をするか。すべきか。できるか。" なんてことを考えた時、このタイトルが思い浮かんだ。」

と jon は言う。

「今ここにある命は一度きり。毎日が最後になり得ることに気づいて、大切にしなきゃいけない。下す決断は人生の物語の大事な要素になる。

"もしも明日 生まれ直すとしたら
君はこれまでと同じように生きるかい?
一瞬一瞬を生き直すかい?
どこかのページを破り取るかい?"

僕らには少し恥ずかしいことがあるよ。80年代を生きてきたからね。(笑)」


ですって(^^)








"If you were born again tomorrow"


最初は「生まれ変わるとしたら」にしていたのだけど、「生まれ直す」のほうが合っているのかなと思いました。










This ain't a test, no it's a warning
Ain't gonna say the sky is falling

これは試練じゃない 戒めさ
空は落ちてきやしない



"The sky is falling!"「空が落ちてくる!」

Heny Penyというイギリスの寓話(アメリカではChicken Little)に出てくる主人公の、有名なセリフだそうです。



"小さな鶏のチキンリトルが森の中を散歩していると、頭の上にどんぐりが落ちてきた。
チキンリトルはびっくりして、あまりにも激しく全身を震わしてしまったので、羽が半分抜け落ちてしまった。
「空が落ちてくる、王様に知らせに行かないと」と言いながら、王様に知らせに走りました。
あわてて走って行くテキンリトルを見つけて、めんどりのへニーペニーは言いました。
「どこへ行くの、チキンリトル」
チキンリトルは叫びました。
「ああ助けて、空が落ちてくる」
ヘニーペニーは
「どうしてわかるの」と尋ねました。
「だってこの目で見たし、この耳で聞いたし、空のかけらが頭の上に落ちてきたのよ」とチキンリトルは答えました。
「それは、なんて恐ろしいこと、急いでみなに知らせなくては」とへニーベニーは泣きながら言いました。
そして二羽のにわとりは、大急ぎで走り出しました。"


この後、あひる、がちょう、七面鳥も仲間に加わり「王様に知らせに行かなくては」と走っていると、、


"きつねのフォークシーロクシーに出会いました。
「みんなそろって、こんないい天気の日にあわててどこにいくのだね」と尋ねました。
そうすると、鳥たちはまちまちに大声て叫びながら「助けて、助けて、空が落ちてくる、今 急いで王様に知らせにいくところです」と言いました。
「おやおや、それは大変だ」とフォークシーロクシーがいいました。
「どうして、空が落ちてくるのがわかるのかい」とフォークシーロクシー聞くと、チキンリトルは
「この目で見たし、この耳で聞いたし、空のかけらが頭の上に落ちてきて当たったのよ」と言いました。
すると、フォークシーロクシーは
「わかった、わかった。王様のところに行く、近道を教えてあげよう。僕についておいで」と言ってみんなをつれていきました。
フォークシーロクシーの案内したところは、自分の巣穴に案内したのでした。
そして、チキンリトル、ヘニーペニー、ダッキーラッキー、グーシールーシ、ターキーラーキーの鳥たちは二度とその穴から出てくることはなく、王様に知らせにいくこともできませんでした。"



こちらより(勝手に)抜粋させて頂きました↓
m(_ _)m

http://tikurinnnohoujyoann.blog.fc2.com/blog-entry-362.html





「ちゃんとした理由もなく、むやみに怖れることは愚かだ」と言う教えだそうです。


可哀想な鳥たち∑(゚Д゚)
「取り越し苦労」ってところでしょうか。

自分も思い当たるので気をつけなければ。
気をつけて何とかなるようなものではない気はするけど(・・;)
くよくよしてたら、人生の時間を無駄遣いしてしまいますね。











もしも生まれ直すなら。。

努力を惜しまず、
もっと勉強して、
自分の限界を作らず、
何でも挑戦して、
コツコツ貯金して、
面食いは卒業する。

こんなところか。


でも生まれ直しても結局は自分である以上、やはりまた同じことを繰り返す気がする(-_-;)











"もしも僕が生まれ変われるなら
もう一度だけ僕をやってみる
失敗も後悔もしないように
でもそれは果たして僕なんだろうか"


amazarashi の「たられば」という曲の歌詞を思い出しました。。この曲大好きです。


https://www.youtube.com/watch?v=QuJBdDS3dOM&app=desktop













なんか変な終わり方ですみません💦
疲れてるわ(@_@)

おやすみなさい💤














読んで下さりありがとうございます✨

Knockout/BON JOVI

Everyday I wake up
with my back against the wall
Anytime you get up
someone wants to see you fall

目覚めると 毎日
窮地に立っている
起き上がると いつも
倒れるのを見たがる奴がいる



If you're afraid to lose it all,
you're never gonna win
I'll be giving you the finger
Sticking out my chin
BOOM, BOOM, BOOM
Here comes the BOOM
BOOM, BOOM

失うことを怖れていては
勝つことなど決してできない
お前に中指を立て
顎を突き出してやるのさ
BOOM, BOOM, BOOM
さぁ 喰らえ
BOOM, BOOM, BOOM



Here comes the knockout,
my time is right now
Turning your lights out
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
終わらせてやるよ
挑んでやるよ



Here comes the knockout
Until the last round
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
最終ラウンドまで
挑んでやるよ



Go start a fire, go start a fight
No regrets, this is your life

火を起こせ 戦いの始まりだ
後悔するな これはお前の人生



Here comes the knockout
My time is right now
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
挑んでやるよ



Are you living in a nightmare
or are you living in a dream?
Do you stand for something
Will you fall for anything

お前が生きるのは 悪夢の中?
それとも 夢の中?
信念を持たず
何事にも流されるのか?



It's easier to count me out
but you can count me in
Cause I'm giving you the finger
Sticking out my chin
BOOM, BOOM, BOOM
Here comes the BOOM
BOOM, BOOM

俺を除くことは容易いが
加えることだってできるはず
だから お前に中指を立て
顎を突き出してやるのさ
BOOM, BOOM, BOOM
さぁ 喰らえ
BOOM, BOOM, BOOM



Here comes the knockout,
my time is right now
Turning your lights out
I'm throwing down
Here comes the knockout
Until the last round
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
終わらせてやるよ
挑んでやるよ



Here comes the knockout
Until the last round
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
最終ラウンドまで
挑んでやるよ



Go start a fire, go start a fight
No regrets, this is your life (Hey!)

火を起こせ 戦いの始まりだ
後悔するな これはお前の人生



Here comes the knockout
My time is right now
I'm throwing down, down, down
down, down
Throwing down, down, down
down, down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
挑んでやるよ



Did you really live your life
Or did it pass you by?
What's it take to tell yourself
You really were alive
Look me in the eye

お前は本当に自分の人生を生きたか?
それとも そばを通り過ぎただけ?
お前が本当に生きたと
自分自信に言う為には何が要る?
俺の目を見ろ



Here comes the knockout,
my time is right now
Turning your lights out
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
終わらせてやるよ
挑んでやるよ



Here comes the knockout
Until the last round
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
最終ラウンドまで
挑んでやるよ



Go start a fire, go start a fight
No regrets, this is your life (Hey!)

火を起こせ 戦いの始まりだ
後悔するな これはお前の人生



Here comes the knockout
My time is right now
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
挑んでやるよ







あぁ、、スッキリした(´Д` )


この曲をもちまして、THINFSツアーin東京&大阪のセットリストをコンプリートできました。
ε-(´∀`; )←ただの自己満足。


この曲は大阪で歌ってくれましたね♬(正直ノーマークだったのですが💦)
生で聴くと、一段とカッコ良かったです(*^^*)






この歌詞、"you"のとらえ方が疑問でした。敵なのか味方なのか誰なのか。

MVを見て「なるほど」と。。
「自分」のことなんですね。









I'll be giving you the finger
Sticking out my chin
BOOM, BOOM, BOOM

お前に中指を立て
顎を突き出してやるのさ
BOOM, BOOM, BOOM



"giving you the finger"
挑発する相手は「自分」なのですね。



"BOOM"
アメコミとかで、ヒーローが悪者をブッ飛ばす場面で見られますが、けっこう色んな使われ方をするみたいですね。大きな音を表す擬音。

ここでは「ボコッバフッバキッ」て感じでしょうか(゚∀゚)←池崎か。







Here comes the knockout,
my time is right now
Turning your lights out
I'm throwing down

さぁ ノックアウトしてやる
今こそ 俺の番
終わらせてやるよ
挑んでやるよ



"turn your lights out"
直訳では「お前の光を消す」です。
"lights-out" は「消灯」の他に、「気絶」「死」を表すようですね。

ノックアウトしてやるのも、終わらせてやるのも現状のままでいようとする自分。
諦めであったり妥協であったり、本当の心に蓋をしている自分…といったところでしょうか。







自分への宣戦布告。。

内なる自分から目をそらさず、悔いのない人生のため戦えと、自らを鼓舞する応援歌。

逆境に立ち向かってきた彼ららしい。


BOOM❗️BOOM❗️BOOM❗️
jon のシャドウボクシング👊カッコいいですね(*゚∀゚*)











読んで下さりありがとうございます✨

Burning Bridges/BON JOVI

Sayonara, Adios,
Auf wiedersehen, Farewell
Adieu, Good night, Guten abend
Here's one last song you can sell

サヨナラ、アディオス、
アウフ ヴィダゼン、フェアウェル、
アデュー、グッナイト、グーテン アーベント
これは アンタらが売ることのできる最後の曲



Lets call it Burning Bridges
It's a sing along as well
Ciao, Adieu,
Good nacht, Guten abend
Play it for your friends in hell

こう呼ぼう"Burning Bridges"と
大合唱で 歌うのさ
チャオ、アデュー、
グッ ナハト、グーテン アーベント
地獄の友人たちへ



Someone shut the lights off
Turn the page
The stories I could write
I've seen a million faces
And I've lived a couple lives

誰かさんが明かりを消し
ページを次へとめくるのさ
俺にもまだ書けたであろう物語
これまで幾多の人々に出会い
一度ならず生きてきた



Here's our history for all to see
The smiles and all the scars
First the rising, then the falling
Call this chapter Shooting Stars
That must sound good
from where you are?

皆もご存じ 俺たちの歴史
笑顔あり 傷あり
持ち上げられたり こき下ろされたり
この章を"Shooting Stars"と呼ぼう
アンタらのとこからだと
きっと良い響きだろ?



Sayonara, Adios,
Auf wiedersehen, Farewell
Adieu, Good night, Guten abend
Here's one last song you can sell

サヨナラ、アディオス、
アウフ ヴィダゼン、フェアウェル、
アデュー、グッナイト、グーテン アーベント
これはアンタらが売ることのできる最後の曲



Let's call it Burning Bridges
It's a sing along as well
Ciao, Adieu,
Good nacht, Guten abend
Play it for your friends in hell

こう呼ぼう"Burning Bridges"と
大合唱で 歌うのさ
チャオ、アデュー、
グッ ナハト、グーテン アーベント
地獄の友人たちへ



Check the box
Mark this day
There's nothing more to say
After 30 years of loyalty
They let you dig the grave

書類にチェックを入れて
今日の日付の刻印を押して
もう何も言うこともなく
30年の忠誠 その末に
アイツらは俺たちに墓穴を掘らせた



Now maybe you could learn to sing
Or even strum along
I'll give you half the publishing
You're why I wrote this song
Everybody sing along!

まぁ アンタらだって歌うことも
なんなら 掻き鳴らすことも
出来たのかもしれないけど
出版権を半分譲るよ
アンタらのおかげで この曲が出来たからね
みんな、一緒に歌おう!



Sayonara, Adios,
Auf wiedersehen, Farewell
Adieu, Good night, Guten abend
Here's one last song you can sell

サヨナラ、アディオス、
アウフ ヴィダゼン、フェアウェル、
アデュー、グッナイト、グーテン アーベント
これはアンタらが売ることのできる最後の曲



Lets call it Burning Bridges
It's a sing along as well
Hope my money and my masters
Buy a front row seat in hell

こう呼ぼう"Burning Bridges"と
大合唱で 歌うのさ
俺のカネとマスターテープで
地獄の最前列を買えることを祈るよ



Ciao, Adieu,
Good nacht, Guten abend
Play this for your friends in St. Tropez

チャオ、アデュー、
グッ ナハト、グーテン アーベント
サントロペの アイツらへ






やっぱヤケクソやろ∑(゚Д゚)



前回から引き続き
アルバムBurning Bridgesより♬

32年間在籍していたレーベル
Mercury Recordsからリリースされる最後のアルバムの最後の曲として収録されています。(日本版はボーナストラックが最後になってますけどね)



陽気なカントリーの調べで毒を吐きまくるという(゚o゚;;コワッ。

当時、事情を知らず聴いたファンはびっくりしたことでしょう。。



“This hits it right in the head and tells you what happened. Listen to the lyrics because it explains exactly what happened. And that’s that.”

「とても的を得ているし、何があったのかを語ってる。歌詞を聴いてみてくれ。あった事をそのまんまを伝えてるから。そういうことなんだ。」

この曲について、jon はこう語っている。



BON JOVIまさかのクビ説( ゚д゚)
あれだけ売上に貢献してきたビッグを。。

リッチーがいなくなったことが影響したのでしょうか( ; ; )

恨み言の一つや二つ、いや三つや四つ言いたくもなりますね。サヨナラだって言いますわ💦



冒頭から日本語、スペイン語、ドイツ語、英語、フランス語、イタリア語で「さようなら」や「おやすみなさい」の別れ際の挨拶が並ぶ。

どうやら"Guten abend"だけ「こんばんは」言っちゃってる(゚∀゚)



"burn (one's) bridges" は、
①退路を断つ。後戻りできない状況にする。
②関係を断つ。縁を切る。

ここは当然②で「もう絶交だぜ」と言うことですね。

そして最後は「敵はサントロペにあり」と結ぶ。







ところがどっこい∑(゚Д゚)

2016年5月26日のBON JOVI公式Twitter
THINFSについて「アルバム完成」とのツイートと共にこの写真が出て、ファンは騒つくこととなる↓



Twitterリンク↓
https://twitter.com/bonjovi/status/735516141540413442?s=21

笑顔で"Mercury"のロゴ入りTシャツを着る jon。仲直りをアピールか。


そして新アルバムTHINFSは、Island Recordsからのリリースでした。



MercuryとIslandは、同じUniversal Music Group傘下のレーベル。再編成によりDef Jam 他14のレーベルと統合され The Island Def Jam Music Groupとなり、所属アーティストたちはIsland と Def Jam に分配されたのだそうで。

2000年リリースのアルバムCRUSHまではMercuryからになっているけど、その後 BOUNCE以降はIslandからになってますね。
そしてこのBurning Bridgesですが、再びMercuryになっている…。

どのような線引きがされているのか、線引き自体あるのか分かりませんが、合併されているのだからきっと同じ仲間ですよね。。



Burning Bridges状態から、どのような経緯で仲直りしたのだろう。。



BON JOVI 劇場かっヽ(´o`;
よしもと新喜劇ばりのハッピーエンドで幕を下ろしたのでした。。






歌詞だけの簡素なMVですが、文字がとても可愛い(それだけが救いかも💦)。"Hell"の時の炎が好きです🔥

この曲もずっと頭の中を回る系ですね。
まるで呪いのように( ゚д゚)

このところヘビロテしてたので、気づけば「サヨナラ〜」と口ずさんでしまっている自分です´д` ;












読んで下さりありがとうございます✨

We Don't Run/BON JOVI

Take a look around you,
yeah, the sky is falling
Sinners say your prayers
this train is off the tracks

まわりを見てみな
空が今にも崩れ落ちそうだ
祈りを捧げよ 罪人たちよ
この列車はレールを外れてしまった



Nothing is forever
when tomorrow's calling
Dancing with the devil
to get one day back

未来は呼ぶが
永遠なんてものは無く
明日を取り戻すため
悪魔と踊るのさ



I'm not afraid of burning bridges
'Cause I know they're gonna light my way

燃えさかる橋も怖れない
それは僕の道を照らす



Like a Phoenix, from the ashes
Welcome to the future
it's a new day

灰から蘇る不死鳥
ようこそ 未来へ
新しい日の始まり



We don't run
I'm standing my ground
We don't run
And we don't back down

僕らは逃げない
退かない
僕らは逃げない
引き下がらない



There's fire in the sky
There's thunder on the mountains
Bless each tear and this dirt
I was born in (run)
We don't run
We don't run

空は燃え
山々には雷鳴が
讃えよう
流した涙を
僕が生まれた
この不浄の地を
僕らは逃げない
僕らは逃げない



Take me to the banks
of your muddy water
Where the flesh and blood
and the spirit meet

僕も連れて行ってくれ
その濁水の岸へ
血と肉
魂が出会う場所へ



Only takes your touch for me
to find salvation
You're the only reason
that I still believe

君が触れさえしてくれれば
救われるんだ
僕がまだ信じ続けるのは
君がいるから



I'm not afraid of burning bridges
'Cause I know they're gonna light my way

燃えさかる橋も怖れない
それは僕の道を照らす



Like a Phoenix, from the ashes
Welcome to the future it's a new day

灰から蘇る不死鳥
ようこそ 未来へ
新しい日の始まり



We don't run
I'm standing my ground
We don't run
And we don't back down

僕らは逃げない
退かない
僕らは逃げない
引き下がらない



There's fire in the sky
There's thunder on the mountain
Bless each tear and this dirt
I was born in (run)
We don't run
We don't run

空は燃え
山々には雷鳴が
讃えよう
流した涙を
僕が生まれた
この不浄の地を
僕らは逃げない
僕らは逃げない



We don't run
I'm standing my ground
We don't run
And we don't back down

僕らは逃げない
退かない
僕らは逃げない
引き下がらない



There's fire in the sky
There's thunder on the mountain
Bless each tear and this dirt
I was born in (run)
We don't run
We don't run

空は燃え
山々には雷鳴が
讃えよう
流した涙を
僕が生まれた
この不浄の地を
僕らは逃げない
僕らは逃げない







あの時が蘇るわ。。この衣装だった(*´꒳`*)
日本でも歌ってくれましたね♬

映像は昨年のシドニーのものをお借りしてます。






アルバム BURNING BRIDGES より。
このアルバムからは、今回初めて書かせてもらいました(^^)

なんせ、噂のアルバム。。
手書き風のシンプルすぎるカバーに、MVも歌詞のみという∑(゚Д゚)



リッチーがいなくなってからの初アルバム。
そのうえ32年間所属していたレーベルと決裂することになり、契約上の義務を果たす為にリリースされたとの前情報を知ってしまったものですから、、
ちゃんと聴く前から、自分の中では別名「やけくそアルバム」になってしまってました(・_・;


BON JOVIを聴き始めてからも、このアルバムにはしばらくは手が伸びなかったのが実のところで。。





聴いてみて。。

申し訳ございませんでした💦m(_ _)m
「やけくそアルバム」なんて言って(T-T)


同タイトルの"Burning Bridges" は若干のやけくそ感がうかがえるのは否めませんが(サヨナラとか言ってるし(゚o゚;;)やけくそで音楽を作るなんてことは決してしませんね。BON JOVI は(*´꒳`*)



中でもこの曲、We Don't Run はとてもかっこいい♬お気に入りです(^^)
This House Is Not for Sale にも収録されていますね。











I'm not afraid of burning bridges
'Cause I know they're gonna light my way

燃えさかる橋も怖れない
それは僕の道を照らす




burn (one's) bridges
①退路を断つ。後戻りできない状況にする。
②関係を断つ。縁を切る。

①のイメージは、自分は橋の上にいて後ろ側が燃えて焼け落ちてしまっている。
②のイメージは、自分は橋の手前にいて、対岸の相手へとつながるその橋を燃やす。

こういうことでしょうね。。



「退かない」「引き下がらない」とあるから、前に進むしかないという意味では、①なのかなと思うし、アルバムタイトルや、レーベルへの不満を歌ったという"Burning Bridges"は②だろうし、きっとどちらの意味も含んでるんだろうな。








Like a Phoenix, from the ashes

灰から蘇る不死鳥



このフレーズが好きです。

厳しい状況でもオプティミズムは失わない。
BON JOVI らしい曲ですね♬











読んで下さりありがとうございます✨

Complicated/BON JOVI

Take a look around
this is what I see
Is there anybody else
that feels like me? yeah

まわりを見てみな
これが今 俺に見えてるもの
他にもいるか?
俺と同じふうに感じてる誰か



You sweat, you sweat
You bleed, you bleed
What you get ain't what you see
Up is down and black is white to me

汗を流し 汗を流し
血を流し 血を流し
手にするもの
それは見た目通りなんかじゃない
上が下で 黒が白さ
俺にしてみりゃ



I'm complicated
I get frustrated
Right or wrong,
love or hate it

俺は ややこしい質なのさ
イライラするのさ
正しいのか間違ってるのか
愛してるのか憎んでるのか



I'm complicated
you can't sedate it
I heard that song
but I won't play it

俺は ややこしい質なのさ
誰にも止められない
あの歌が聞こえたけど
俺は歌わない



It's alright, it's OK,
you wouldn't want me any other way
Momma, keep on praying
cause I ain't changin'
I'm complicated, yeah
I'm complicated, yeah

いいだろう オッケー
こうするより他はないんだろ
ママ 祈り続けてみてよ
俺は変わりはしないから
ややこしいのさ
ややこしいのさ



I'm smart enough
to know what I don't know
I'm fool enough
to stay when I should go

知らなくても分かるほど
俺は利口で
行くべきときに留まるほど
俺は愚かで



You work, you work
you cry, you cry
You watch your whole life pass you by
Sometimes you've got to close your eyes
to see

働いて 働いて
涙して 涙して
人生が過ぎ去るのをただ見てる
時には見るため
その目を閉じてみな



I'm complicated
I get frustrated
Right or wrong,
love or hate it

俺は ややこしい質なのさ
イライラするのさ
正しいのか間違ってるのか
愛してるのか憎んでるのか



I'm complicated
you can't sedate it
Heard that song
but I won't play it

俺は ややこしい質なのさ
誰にも止められない
あの歌が聞こえたけど
俺は歌わない



It's alright, it's OK,
you wouldn't want me any other way
Momma, keep on praying
cause I ain't changin'
I'm complicated, yeah
I'm complicated, yeah

いいだろう オッケー
こうするより他はないんだろ
ママ 祈り続けてみてよ
俺は変わりはしないから
ややこしいのさ
ややこしいのさ



Is there anybody out there?
Just like everybody out there
Just one somebody out there
Just like me

誰かいるか?
たった一人でも
異端児みたいな
俺みたいな 誰かは



I'm complicated
I get frustrated
Right or wrong,
love or hate it

俺は ややこしい質なのさ
イライラするのさ
正しいのか間違ってるのか
愛してるのか憎んでるのか



I'm complicated
you can't sedate it
I heard that song
but I won't play it

俺は ややこしい質なのさ
誰にも止められない
あの歌が聞こえたけど
俺は歌わない



Is there anybody out there?
Just like everybody out there
Just one somebody out there
Just like me

誰かいるか?
たった一人でも
異端児みたいな
俺みたいな 誰かは



Is there anybody out there?
Just like everybody out there
Just one somebody out there
Just like me

誰かいるか?
たった一人でも
異端児みたいな
俺みたいな 誰かは



I'm complicated

俺は ややこしいのさ






こんな動きまわる jon、いいな…

おっと∑(゚Д゚)
近年不動の立ち位置な jon だから心の声がつい💦



お借りしたのは、2005年 ニューヨークでのライブ映像です。14年も前ですものね(゚∀゚)

ピッチピチのシャツに脇汗がセクCですね(//∇//)
ダンスがなんか雨乞いチック( ゚д゚)






2004年のアメリカ大統領選挙
イラク戦争の是非を問う選挙でもあっただけに世界の注目を集めましたが、共和党で現職のジョージ W ブッシュが民主党のジョン ケリー との接戦の末、再選しました。

2005年リリースのアルバム Have a Nice Day には、この選挙の影響を受けた曲がいくつか入っているとのことですが、この曲もきっとそうなんだろうな。









"complicated"

通常は、物や状況が主語で
「複雑な、込み入った、面倒な、困難な」などなど…

人の場合なら、、
同義語に "difficult" が含まれていることから
「気難しい、扱いにくい、理解されにくい、一筋縄ではいかない」みたいな感じでしょうか。






"抱かずにはいられない違和感、苛立ち。。
この状況、皆がどうであれ自分は納得しない。
一筋縄じゃいかない、ややこしい質なのさ。"



そんな感情なのかな。












I'm complicated
you can't sedate it
Heard that song
but I won't play it

俺は ややこしい質なのさ
誰にも止められない
あの歌が聞こえたけど
俺は歌わない






「あの歌」とはなんだろう。。国歌?




アメリカの選挙といえば、候補者たちがキャンペーンソングを使いますね。

ジョージ W ブッシュは、トム ペティの
"I Won't Back Down"を使ったようですが、トム ペティ側から使用を禁止すると言われたそうです。

その後、スティングの"Brand New Day"を使うと、これまた"No"と言われたそうで💦

他にも、

Billy Ray Cyrus "We the People"
Van Halen "Right Now"
Brooks & Dunn "Only in America"
Pat Green "Wave on Wave"

が挙がってました。

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Campaign_song


これらの曲については特に使用をやめるよう言われたという記載が見つけられなかったです。許可されたのかな。。

でもヴァン ヘイレンは2008年の選挙の際にも、ブッシュと同じ共和党のマケイン元副大統領候補にこの曲を使用されて怒ったとあるので、やはり嫌だったのではないか?(・_・;


こういうのって事前に使用許可を取らないんですかね?勝ってに使って怒られて💦





政党に関わらず、自分の曲を政治絡みで使われることを嫌がるミュージシャンもいるそうですが、分かる気がする。。
そのために作った曲じゃないし。

曲が使用されることによって、自分もその政党や政治家の考えに賛同していると、世間はとらえてしまうかもしれないから、野放しにはできないんでしょうね。


そういえば jon も
"Who Says You Can't Go Home" が、2008年の選挙で共和党の副大統領候補だった、サラ ペイリンのキャンペーンで使用されたことについて、「頼んでもないし認めない」と言ったのだそうです。

彼女が民主党だったら何も言わなかったんでしょうけど(・_・;






ブルース スプリングスティーンみたいに、支持している政党の応援は積極的にするミュージシャンも多く、jonもそうですね。

2016年の大統領選挙では、ヒラリー クリントンの応援に駆けつけている様子が、日本のニュース番組でも取り上げられていました。





有名人の政治がらみの活動や発言は、影響力が強いだけに賛否がありますね。

BON JOVIオフィシャルFacebookのコメント欄も選挙の時期には荒れていたっけ∑(゚Д゚)









日本ではどうでしょう。。

たしか、某大御所歌手が選挙の応援に駆けつけ歌ったら、公職選挙法違反とかで叩かれましたっけ( ゚д゚)














読んで下さりありがとうございます✨