読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

新参JOVIガールのブログ 〜和訳への挑戦〜

BON JOVI の和訳と雑談です。

Dirty Little Secret/BON JOVI

I light a candle
In the garden of love
To blind the angels
Looking down from above

火を灯そう
愛の園のキャンドルに
上から見下ろす天使たちの目を
くらますために



I want, I need
The fruit of your vine
It tastes so bitter sweet
Cause I know it's not mine
I want to come inside

欲しいんだ とても
君という名の果実が
それはとてもほろ苦い
僕のじゃないと分かってるから
中へ入りたい



Hit the lights
And I'll come crawling
through your window tonight
Come on and send the sign
I'll be your dirty little secret
and you'll be mine

明かりを点けて
今夜 君の窓まで這って行く
サインを送って
君の汚れた秘密に 僕はなる
そうすれば君は僕のもの



You got me knock knock
knocking at your door
And I'll be coming back for more
We made a promise and we'll keep it
Our dirty little secret

君の扉をたたき続ける
そしてまた来るんだ もっと欲しくて
僕らは守ると約束した
二人の汚れた秘密を



We'll act like strangers
When you're holding his hand
Cause there's a danger
That we both understand

知らない同士のフリをする
君が彼と手をつないでる時は
負ってるリスクを
僕らは理解してるから



We run like thieves
in the temple of sin
Till we fall on our knees
then you go back to him
I want to feel alive

盗人のように
罪の神殿を駆け抜ける
二人で膝をついて倒れるまで
そして君は彼のもとに帰るんだ
生きてるって感じたい



Hit the lights
And I'll come crawling
through your window tonight
Come on and send the sign
I'll be your dirty little secret
and you'll be mine

明かりを点けて
今夜 君の窓まで這って行く
サインを送って
君の汚れた秘密に 僕はなる
そうすれば君は僕のもの



You got me knock knock
knocking at your door
And I'll be coming back for more
We made a promise and we'll keep it
Our dirty little secret

君の扉をたたき続ける
そしてまた来るんだ もっと欲しくて
僕らは守ると約束した
二人の汚れた秘密を



Hit the lights
And I'll come crawling
through your window tonight
Come on and send the sign
I'll be your dirty little secret
and you'll be mine

明かりを点けて
今夜 君の窓まで這って行く
サインを送って
君の汚れた秘密に 僕はなる
そうすれば君は僕のもの



You got me knock knock
knocking at your door
And I'll be coming back for more
We made a promise and we'll keep it
Our dirty little secret

君の扉をたたき続ける
そしてまた来るんだ もっと欲しくて
僕らは守ると約束した
二人の汚れた秘密を



Our dirty little secret
Our dirty little secret…

二人の汚れた秘密を
二人の汚れた秘密を…







前回に引き続き、アルバム Have a Nice Day 日本盤から♬


いや参ったな。。カッコよすぎだ✨
ほんとに、どうしてボーナストラックなんでしょう。。大好きな曲なんだけどな💘



歌詞のストーリーはちょっとドロドロしてますね(^-^;



やっぱり歌ってる動画はなく。。残念


だけど、頭の中でのMVの出来は上々。



設定はマフィアのボスの若い妻。それと組織の下っぱ。禁断の恋ですね💕ポワンポワン…


最後は命がけで駆け落ちします(*゚∀゚*)







Hit the lights
And I'll come crawling
through your window tonight
Come on and send the sign
I'll be your dirty little secret
and you'll be mine

明かりを点けて
今夜 君の窓まで這って行く
サインを送って
君の汚れた秘密に 僕はなる
そうすれば君は僕のもの






クーッ(≧∀≦)ここ、身悶える💘


crawl 「這う、腹ばいになって行く」

見つからないように這って行き、窓から入るのでしょうか。。

夜這いする jon…(゚o゚;; (←コラッ💦)

想像しただけで動悸が…❤️





dirty little secret は「不名誉なこと、外聞の悪い事実、知られたくない秘密」を意味するようですね。ここでは あえてそのまま「汚れた秘密」にしました。たぶん不倫ですからね…




”you'll be mine”💘ドキン…ここでキュン死です(//∇//)









読んで下さりありがとうございます✨

These Open Arms/BON JOVI

What if everything
you always took for granted, was gone?
And everything
you ever thought was right, was wrong?

ずっと当たり前だと思っていたものが
すべて 消え去ってしまったとしたら?
ずっと正しいと思っていたものが
すべて 間違っていたとしたら?



And what if everyone
you ever loved was torn,
from the pages of your life?
Would you reach out for tomorrow,
or try to turn back time?

愛してきた人たちがすべて
君の人生のページから
切り取られてしまったとしたら?
君は明日に手を伸ばす? それとも
過ぎた時間を取り戻そうとする?



These open arms will wait for you
These open arms can pull us through
Between what's left and left to do
These open arms
These open arms
These open arms will wait for you

この広げた両手は君を待ってる
この広げた両手は僕らを切り抜けさせられる
今ここに残されたものと
これからなすべきことの間を
この広げた両手は
この広げた両手は
この広げた両手は君を待ってる



Did you really love the ones
you said you loved, that's right?
And did you make a damn of difference
in somebody else's life?

本当に愛していた?
君が愛してると言った人たちのことを
ほんの少しでも影響を与えた?
他の誰かの人生に



Tell me,
Is there someone you can count on
when you need a friend?
Can you see I need a friend?

教えて、
君には頼れる誰かがいる?味方が必要なとき
君には分かる?僕には味方が必要だってこと



These open arms will wait for you
These open arms can pull us through
Between whats left and left to do
These open arms
These open arms
These open arms will wait for you

この広げた両手は君を待ってる
この広げた両手は僕らを切り抜けさせられる
今ここに残されたものと
これからなすべきことの間を
この広げた両手は
この広げた両手は
この広げた両手は君を待ってる



Can you live in your skin,
walk in your own shoes?
You can't win,
if you don't know how to lose
Crawl, fall, try you're gonna learn to fly

自分らしく生きられる?
自分らしく歩ける?
負けることを知らないで
勝つことなんてできやしない
這いつくばって、転んで、それでも頑張って
君は 空を飛べるようになる



These open arms will wait for you
These open arms can pull us through
Between what's left and left to do
These open arms
These open arms…
These open arms will wait for you

この広げた両手は君を待ってる
この広げた両手は僕らを切り抜けさせられる
今ここに残されたものと
これからなすべきことの間を
この広げた両手は
この広げた両手は…
この広げた両手は君を待ってる







open シリーズ、まだ地味に続いておりました✨

アルバム Have a Nice Day のボーナストラックとして、日本盤のみの収録曲ですね♬

Have a Nice Day のボーナストラック好きだなぁ(≧∀≦)ボーナストラックにしておくのが惜しいくらい。それも、なぜ日本盤だけなのだろう…
ダウンロードでは聴けないし…どっかしらの本編に加えてほしかった。

公の場で歌われたこともないのか、動画もありませんね。。







These open arms can pull us through
Between what's left and left to do

この広げた両手は僕らを切り抜けさせられる
今ここに残されたものと
これからなすべきことの間を




”Between what's left and left to do”

とはすなわち「今現在」のことなのかなぁと思いました。
「どんなことが今までにあって、どんなことがこれからあろうと、僕らは今を切り抜けられる」と…







Can you live in your skin,
walk in your own shoes?

自分らしく生きられる?
自分らしく歩ける?




live in one's skin 「あるがままに生きる」
in one's shoes 「(誰)の立場になる」

面白い表現ですね。イメージしやすい。








優しい歌声…なんだか頭をヨシヨシされたような気分(//∇//) 癒される。。



勝手に open シリーズでやって参りました。

どの”open arms”も良いけど。。
何でも受け止めて包み込んでくれるこの感じ…好きだ💕
ここ最近 疲れ気味なので、この”open arms”に飛び込みたい(*゚∀゚*)





さっ、また来週も頑張ろう。。










読んで下さりありがとうございます✨

Thank You for Loving me/BON JOVI

It's hard for me to say the things
I want to say sometimes
There's no one here but you and me
And that broken old street light

なかなか言い出せないでいるんだ
時々 伝えたいって思うんだけど
ここには誰もいない
君と僕そして あの壊れた古い街灯だけ



Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I

ドアに鍵をかけよう
世界を外に閉め出して
今 君に贈るのは
この5つの言葉



Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
Thank you for loving me

Thank you for loving me
僕の目になってくれたね
何も見えなかったとき
僕の唇を開けてくれたね
息ができなかったとき
愛してくれてありがとう
愛してくれて ありがとう



I never knew I had a dream
Until that dream was you
When I look into your eyes
The sky's a different blue

僕にも夢があるなんて思わなかった
君こそが その夢だと気づくまでは
君の瞳をのぞき込むと
空はいつもと違う青になるんだ



Cross my heart
I wear no disguise
If I tried, you'd make believe
That you believed my lies

神様に誓う
僕は決して偽らない
もし嘘をついても 君は
僕の嘘を信じるふりをするんだろうな



Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me

Thank you for loving me
僕の目になってくれたね
何も見えなかったとき
僕の唇を開けてくれたね
息ができなかったとき
愛してくれて ありがとう



You pick me up when I fall down
You ring the bell
before they count me out
If I was drowning
you would part the sea
And risk your own life to rescue me

僕が倒れたら 君が起こしてくれる
僕がノックアウトされる前に
君はゴングを鳴らすんだ
僕が溺れそうになったら
君は海を割り 命をなげうって助けるんだ



Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I

ドアに鍵をかけよう
世界を外に閉め出して
今 君に贈るのは
この5つの言葉



Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
You parted my lips
When I couldn't breathe

Thank you for loving me
僕の目になってくれたね
何も見えなかったとき
僕の唇を開けてくれたね
息ができなかったとき



Thank you for loving me
When I couldn't fly
Oh, you gave me wings
You parted my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
Thank you for loving me…
for loving me

愛してくれて ありがとう
僕が飛べなかったとき
君は 羽をくれた
唇を開けてくれたね
息ができなかったとき
愛してくれて ありがとう
愛してくれて ありがとう…
愛してくれて







一週サボってしまったので、久しぶりの更新です。またいつものペースで、ぼちぼちやっていけたらなぁ。。
お付き合い頂けると嬉しいです✨




さて今回も大好きな曲…

1998年公開のアメリカ映画「ジョー・ブラックをよろしく」で、ブラッド ピット演じるキャラクターから発想を得たのが、この曲なのだそうですね。


https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ジョー・ブラックをよろしく



ビラッド ピット演じるジョーがエンディングで”Thank you for loving me.”と言うのだとか。。

死神だなんて( ゚д゚)あんなにイケメンなのに。。
いったいどんなファンタジーなんだろう。
今度 観てみよ〜







それにしても…

なんて美しい曲なんでしょう。泣ける(/ _ ; )
これこそ究極の愛ではないだろうか。

男女の愛を歌っていますが、恋愛なんてそんなの超越してますね。惚れた腫れたの次元ではない。。

「君」の愛は、まるで母の愛のようだ。
決して見返りを求めない。海のように広く、深い愛。自分の命よりも大切なものを守りたいと思う、強くて美しい愛です。






こんなふうに愛せているだろうか…

どうしても見返りを求めてしまう、ちっちゃい女です(-_-)



If I tried, you'd make believe
That you believed my lies

もし嘘をついても 君は
僕の嘘を信じるふりをするんだろうな



こんなん無理だ。。
でも こんな彼女なら、誰だって大事にしますね💘
自分、まだまだ人間できてません。。



お母さんのように愛せたら、きっと何でも寛容に許せてしまうのだろうけど。。






母の日を前に、この曲を思い出したのでした💐









読んで下さりありがとうございます✨

These Arms Are Open All Night/BON JOVI

Well, it's closing time,
I've got no place to go
No, I'm not tired,
nobody's waiting at home

さて、閉店の時間だ
帰りたい気分じゃないな
ああ、疲れてないよ
家で誰かが待ってるわけでもない



Hey, what about you?
Looks like you're leaving alone
Guess that makes two, me and you
By the way, my name's Jones

ねぇ、君はどうなんだい?
一人みたいだけど
二人でいるってのはどう? 俺と君
ちなみに 俺はジョーンズ



Hey, I know a place,
it's not far from here
That's my dented red Chevy out front
You can follow me there

ねぇ、いい場所知ってるんだ
ここからそんなに遠くない
前に停まってる
あのヘコんでて赤いのが 俺のシェビー
ついて来るかい?



There's no neon lights
It don't stink of beer
It's just a mile up the road
It's just a minute from here

ネオンライトはない
酒臭くもない
1マイルほどの道のりさ
ここからほんの少しの場所さ



These arms are open all night
If you need someone to talk to
A hand to hold onto and if it feels right
These arms are open all night

この両腕を広げてるよ 一晩中
もし君が 誰か話し相手と
取り合う手が必要なら
もし君が そうしてたいのなら
この両腕を広げてるよ 一晩中



Now the band is through,
they're breaking down the drums
The took the singer's keys,
man, he was really drunk

今、バンドの演奏が終わった
皆 ドラムセットを片付けてる
彼ら 歌い手の鍵を取り上げた
あいつ かなり酔ってるな



They're turning on the lights,
we can't stay here no more
Yeah, I can take a hint,
find my way out the door

もうすぐ照明が点く
もうここには居られない
そうさ 分かるんだ
俺の行くべき道は ドアの向こうにあるって



So what do you think?
Hey, are you going my way?
There's still a whole lot left to this night
Baby, what do you say?

それで 君はどうする?
ねぇ、俺と一緒に行くかい?
今夜はまだ やり残したことが沢山ある
ベイビー どう思う?



These arms are open all night
If you need someone to talk to
A hand to hold onto and if it feels right
These arms are open all night

この両腕を広げてるよ 一晩中
もし君が 誰か話し相手と
取り合う手が必要なら
もし君が そうしてたいのなら
この両腕を広げてるよ 一晩中



God only knows how long it's been
that I been this lonely
Back there at the stop sign
I see her headlights
I think she's coming with me

誰も知らない
この孤独が どんなに長かったかを
後ろのSTOPの標識のところに
彼女の車のヘッドライトが見えた
俺と一緒に来るだろう きっと



These arms are open all night
If you need someone to talk to
A hand to hold onto and if it feels right
These arms are open all night
They're open all night

この両腕を広げてるよ 一晩中
もし君が 誰か話し相手と
取り合う手が必要なら
もし君が そうしてたいのなら
この両腕を広げてるよ 一晩中







せっかくなので、open arms シリーズいっておきます♪

このライブ映像、初めて見たけどカッコいいなぁ(//∇//)
この頃は髪もかき上げるくらいありましたね〜




簡単に言うとナンパの歌ですね(^-^;

普通なら ついて行ったらダメなパターンだけど、jon なら百発百中ではないだろうか。。

いっそ「俺は jon」にして欲しかったなぁ。
ジョーンズって。。






Well, it's closing time,
I've got no place to go
No, I'm not tired,
nobody's waiting at home

さて、閉店の時間だ
帰りたい気分じゃないな
ああ、疲れてないよ
家で誰かが待ってるわけでもない





have no place to go
「行くあてがない、行く場所がない」転じて
「寄る辺がない、頼るあてがない」というニュアンスが含まれたりもするようです。


have と have got はどちらも「持っている」

習慣的に「持っている」場合は have を使うことが一般的なようですね。


「帰りたい気分じゃないな」と言ったので、彼女はきっと、” Aren't you tired? ” 疲れてないの?と聞いたんでしょうね。








That's my dented red Chevy out front

前に停まってる
あのヘコんでて赤いのが俺のシェビー



Chevyは車のブランド「シボレー」の愛称だそうです🚘
赤のシボレー、jon 似合うんだろうな♡
ヘコみ具合いは気になりますが。。思いきりヘコんでたらコントですね(゚∀゚)

結局、彼女も車で来てたからシボレーには乗らないのですね。ちょっと残念。
自分なら絶対乗り込むなぁ。jon のとなり〜


どの客も、きっと飲酒運転なのにオッケーなのだろうか。。








Now the band is through,
they're breaking down the drums
The took the singer's keys,
man, he was really drunk

今、バンドの演奏が終わった
皆 ドラムセットを片付けてる
彼ら 歌い手の鍵を取り上げた
あいつ かなり酔ってるな




いや〜ここが困った(°_°)
困り過ぎて、目の下のクマがヤバイです。


”The took”ってなんでしょう??

The + 動詞の過去形?
見たことない。。

The + 動詞の過去分詞ならセーフです。
でもtakenではない。。仮にそうだったとしても意味がとおらない。。こりゃどうも変だ。


表記ミスだと思って、他の歌詞も確認したのですが、どれも”The took”になってました∑(゚Д゚)


表記ミスは時々あり、いつもなら おかしいと思って他の歌詞を調べると、大抵正しいのが見つかるのですが、この曲に関しては見つからない。。

CD持ってないので歌詞カードは確認できません。。やはり”The took''と記されているのかな(;_;)


多分、”They took”ではないかと思うのですが。。
それなら しっくりいく。そうであってほしい。。

この部分だけ何度も聴きましたが、jonも
”they”って歌ってるように聞こえるんだよなぁ。
動画ではちょうど口元が隠れてしまってる。



推測するこの場面の状況はというと、、
バンド仲間が片付けに必要だったのでしょう、ベロベロに酔ったボーカルから鍵(複数だから、機材のケースだったり車の鍵だったり?ジャラジャラしたもの)をポケットかどっかから取ったと…チガウ?




これがミスでなく本当に”The took”なら、私にはもうお手上げです…(´ཀ`)

ご意見頂けたら嬉しいです✨







Back there at the stop sign
I see her headlights
I think she's coming with me

後ろのSTOPの標識のところに
彼女の車のヘッドライトが見えた
俺と一緒に来るだろう きっと




これはきっと、バックミラー越しに見ているのですね。stop sign を越え、果たして彼女はついて来るのだろうか…







いいなぁ。こんな状況ドキドキが止まりません♡夢にみないだろうか。。
こんなに好きなのに、jon が夢に登場してくれたこと一度もないです。BON JOVIのメンバー誰も…

というより最近は夢自体見ないかも…
爆睡してるから、jon の入り込む隙もないのですね(-_-)zzz









読んで下さりありがとうございます✨

Open All Night(unreleased)/BON JOVI

So you packed your bags
you said you're leaving tonight
You got to catch the last train
to the pixie lights
It's your life, better get on board

なるほど 荷造りしたってわけか
今夜出てくって言ってたもんな
ピクシーライト行きの
最終列車に間に合うように
君の人生さ 乗ったほうがいい



Got all dolled up in your Sunday shoes
You got that lipstick on, nothing to lose
Except me, baby,singing the blues

よそ行きの靴を履き めかしこんで
あの口紅をつけて 君には何も失うものはない
ブルースを歌う俺以外は



So go on now just walk away,baby
Don't look back, you just drive me crazy,
baby, baby, baby, baby

だから行けばいいさ ベイビー
振り返らずに、君はただ俺を狂わせるだけ
baby, baby, baby, baby



Don't worry about me
I'll get along
I'm like a neon sign that's always on
It's alright
I'm open all night

気にするな 俺のことは
うまくやるさ
俺はつきっぱなしのネオンサイン
それでいいのさ
開けておくから 一晩中



I'll be right here waiting
no matter how long
I'll keep the jukebox playing
our favorite song
Hey, if you're lonely
I'm open all night

いつまでだってここで待ってる
俺たちのお気に入りの曲を
ジュークボックスで流したままで
もしも寂しくなったら
開けておくから 一晩中



Open all night
I'll never turn out the lights
Open all night

開けておくから 一晩中
灯りは消さない
開けておくから 一晩中



You wave goodbye said baby, good luck
You better chase your dreams
before they rust
Get what you can and hope it's enough

君はさよならと手を振り ”頑張って”と言った
君も君の夢を追いかけたほうがいい
そいつが錆びついちまう前に
出来ることをしたらいい 満足いくまで



Go on now, you're on your way, baby
Break some hearts,
hearts can break easy - baby
baby, baby, baby

さあ行けよ、君の道をベイビー
この恋を終わらせて
愛なんて壊れやすいものさ
baby, baby, baby, baby



Don't worry about me
I'll get along
I'm like a neon sign that's always on
It's alright
I'm open all night

気にするな 俺のことは
うまくやるさ
俺はつきっぱなしのネオンサイン
それでいいのさ
開けておくから 一晩中



I'll be right here waiting
no matter how long
I'll keep the jukebox playing
our favorite song
Hey, if you're lonely
I'm open all night

いつまでだってここで待ってる
俺たちのお気に入りの曲を
ジュークボックスで流したままで
もしも寂しくなったら
開けておくから 一晩中



Open all night
I'll never turn out the lights
Open all night

開けておくから 一晩中
灯りは消さない
開けておくから 一晩中



If anybody had a heart,
oh, if anybody had a heart?
They'd know how much,
just how much I want you?

心ある者がいたのなら
あぁ 心ある者がいたのなら
彼らには分かるだろう どんなに
どんなに俺が君を必要としているか



Open all night
I'll never turn out the lights

開けておくから 一晩中
灯りは消さないさ



Don't worry about me
I'll get along
I'm like a neon sign that's always on
It's alright
I'm open all night

気にするな 俺のことは
うまくやるさ
俺はつきっぱなしのネオンサイン
それでいいのさ
開けておくから 一晩中



I'll be right here waiting
no matter how long
I'll keep the jukebox playing
our favorite song
Hey, if you're lonely
I'm open all night

いつまでだってここで待ってる
俺たちのお気に入りの曲を
ジュークボックスで流したままで
もしも寂しくなったら
開けておくから 一晩中



Open all night
I'll never turn out the lights
Open all night

開けておくから 一晩中
灯りは消さない
開けておくから 一晩中



Don't worry about me
I'll get along
I'm like a neon sign that's always on
It's alright
I'm open all night

気にするな 俺のことは
うまくやるさ
俺はつきっぱなしのネオンサイン
それでいいのさ
開けておくから 一晩中



I'll be right here waiting
no matter how long
I'll keep the jukebox playing
our favorite song
Hey, if you're lonely
I'm open all night

いつまでだってここで待ってる
俺たちのお気に入りの曲を
ジュークボックスで流したままで
もしも寂しくなったら
開けておくから 一晩中








アルバム 100,000,000 Bon Jovi Fan 〜 収録のOpen All Night ですね♬


jon は作詞する時、いつもではないものの大体はタイトルからイメージが膨らみ、曲へと仕上がるそうですが。。
同じタイトルでも、これだけ違った曲が出来上がるのは面白い。。




いつまでも夢を追い続け、なかなか定職に就かない彼と、そろそろ結婚して家庭を築きたい彼女が思い浮かびました。

「行けばいいさ」なんて強がるけど、未練は隠しきれませんねぇ(゚∀゚)

彼女のほうが年上のしっかり者で、彼は自惚れが強いタイプ?
多分ヒモだな…

そして彼女が荷物を持って部屋を出て行くその瞬間も、彼は見送ることなく ギターを鳴らしブルースを口ずさんでいる(彼の夢はそう、ミュージシャン🎸)




私の頭の中でのMVです。。

皆さまのはいかがでしょうか?







You got to catch the last train
to the pixie lights

ピクシーライト行きの
最終列車に間に合うように



pixie lights がどんな物か分からなかったのですが、
fairy lights の事でしょうか。

fairy lights はクリスマスツリーなどに使われる小さな電球です💡

キラキラと夢のように輝くイメージから、彼女が理想とする世界のことかなぁと。。





Go on now, you're on your way, baby
Break some hearts,
hearts can break easy - baby
baby, baby, baby

さあ行けよ、君の道をベイビー
この恋を終わらせて
愛なんて壊れやすいものさ
baby, baby, baby, baby




傷つくのは一つのハートじゃない。。
ここは当事者の二人のハートのことだと解釈し、かなり意訳にしてしまいました。

面倒だけど無視できないのが、easy と babyの間のハイフン…

easyまでで一文が完結していれば、訳は上の通りです。
聴いてるだけではこっちだと思うのが多数派だと思います。

でも、ハイフンで後に続くbabyのうちの1つとつながるなら、意味も変わってきます。。




easy baby「やりやすい、育てやすい赤ちゃん」逆は difficult baby。そのままですね。。

そして break は他動詞ということになり、
break someone で「(人)を破滅させる」

訳としては
「愛はeasy babyを破滅させる」
easy baby は自分のことを言ってるのかなと。
「愛は俺をダメにする」

多分2通りの意味の文になるように、遊びを持たせたのではないかと考えています。
いかがでしょうか。。






If anybody had a heart,
oh, if anybody had a heart?
They'd know how much,
just how much I want you?

心ある者がいたのなら
あぁ 心ある者がいたのなら
彼らには分かるだろう どんなに
どんなに俺が君を必要としているか




疑問文の形ではないのに「?」がついてる(*_*)

曲を聴いてるだけではここが疑問形だとは分からないと思います。

後半の文は肯定文だけど、語尾を上げ「?」をつけることで疑問文にはなり得ますね…

問題は「If」から始まる文。
ここは「What」が省略されているのではないかなぁ。

What if 〜?「もしも〜ならどうですか?」

訳は疑問形を意識せずにしました。。






今回の”open all night”は「開けておくから 一晩中」にしました。

主人公は自分のことを、一晩中営業しているお店にたとえたのですね。
ネオンサインが灯り、ジュークボックスからは二人のお気に入りの曲が流れている🎶

彼女は再び戻ってくるのかなぁ…








読んで下さりありがとうございます✨

Open All Night/BON JOVI

I saw you coming from a mile away
Trying to hide behind that pretty face
Bet my last dollar baby you been bruised
Poor little heart all black 'n' blue

1マイルほど向こうから
君が来るのが見えた
その愛らしい顔の陰に 隠れようとしながら
賭けてもいい ベイビー
君は傷ついているんだね
可哀想な小さな心はあざだらけ



Last thing you need's another pickup line
You must have heard them
all a thousand times
God only knows what you been through
Believe me I been broken too

口説き文句は 君にはいらないね
もう千回は聞いてきただろう
君に何があったのか 分からないけど
僕も同じ 傷ついてる



It aches, it breaks,
it takes your breath away
I've been around that block a time or two

切なくて、傷ついて、
苦しいほど愛しくて
そんな経験の一度や二度は 僕にもある



Baby, I don't want to fall in love with you
I try, try, try
but I can't get around the truth

ベイビー もう恋なんてしたくないよ
必死になって抗うけど
この真実からは逃げられない



Please don't say my name
give this heart a break
I don't want to make the same mistake
but it's too late
I'll leave on the light
These arms are open all night

どうか名前を呼ばないで
この心をそっとしておいて
もう同じ失敗はしたくないんだ
でも もう遅すぎる
今夜は灯りをつけたまま
この両腕を広げよう



I got your taste in the back of my mouth
I want to reach in and pull it out
And I'd be lying if I didn't say
When you're this close I'm afraid

口の奥で感じた君の味
また手を伸ばし引っぱり出したい
こんな近くに君がいて
こう言わなければ嘘になる 怖いんだ



Of the way I'll feel if I touch your hair
The way I'll miss you
when you're not there
And that I'll see you when I close my eyes
It's too late, I've crossed that line

君の髪に触れた時 感じるのが
君がそこにいない時 寂しいのが
目を閉じた時 君が見えるのが
もう手遅れだ 一線を越えてしまった



it aches, It breaks,
it takes your breath away
I'll still be around come closing time

切なくて、傷ついて、
苦しいほど愛しくて
それでも僕はまだここに居るんだ 閉店まで



I don't want to fall in love with you
I try, try, try
but I can't get around the truth

もう恋なんてしたくないよ
必死になって抗うけど
この真実からは逃げられない



Please don't say my name
give this heart a break
I don't want to make the same mistake
but it's too late
I'll leave on the light
These arms are open all night

どうか名前を呼ばないで
この心をそっとしておいて
もう同じ失敗はしたくないんだ
でも もう遅すぎる
今夜は灯りをつけたまま
この両腕を広げよう



It's 2 am, it's last call, baby.
The barkeep's gone
I'll walk you home now
(Save me)baby

2時のラストオーダーだ ベイビー
バーテンダーも奥に消えた
家まで送って行くよ
(救って 僕を)ベイビー



I don't want to fall in love with you
I try, try, try
but I can't get around the truth

もう恋なんてしたくないよ
必死になって抗うけど
この真実からは逃げられない



Please don't make me beg
give this heart a break
Please don't make me make the same mistake
but it's too late
I'll leave on the light
These arms are open all night

どうか求めさせないで
この心をそっとしておいて
どうか同じ失敗をさせないで
でも もう遅すぎる
今夜は灯りをつけたまま
この両腕を広げよう








そろそろラブソングに飢えてきたのでこの曲を💕


MVのシチュエーションは歌詞の内容とは異なりますよね。。


これなら私の頭の中のMVのほうが良いなぁ(//∇//)
なかなか素敵に仕上がってます✨





まったく同じタイトルの曲がもう一曲、アルバム100,000,000 Bon Jovi Fan 〜にも収録されていますね。

Apple Music で表示される歌詞が、そっちのOpen All Nightのになってて、全然違うもんだからびっくりした(゚o゚;;



jon が影響を受けたという、ブルース スプリングスティーンの曲にも同じタイトルのものがあります。でもテイストは全然違う。。




この曲の歌詞の一節と同じ
「These Arms Are Open All Night」があるし、
「These Open Arms」もありますね。




open arms …きっと お気に入りの言いまわしなんですね。









It aches, it breaks,
it takes your breath away
I've been around that block a time or two

切なくて、傷ついて、
苦しいほど愛しくて
そんな経験の一度や二度は 僕にもある




it takes your breath away.
「(驚き、喜びなどで)思わず息をのむ、ハッとする」

恋愛に関することになれば、
You take my breath away.
「息もできないくらいあなたが好きだ」のように使うようです💕







It's 2 am, it's last call, baby.
The barkeep's gone
I'll walk you home now
(Save me)baby

2時のラストオーダーだ ベイビー
バーテンダーも奥に消えた
家まで送って行くよ
(救って 僕を)ベイビー




ラストオーダーのことは” last call ”なんですね。


(Save me.)はきっと心の声だな。リッチーが担当してます✨







Please don't make me beg
give this heart a break
Please don't make me make the same mistake

どうか求めさせないで
この心をそっとしておいて
どうか同じ失敗をさせないで




最後だけ歌詞がちょっと違いますね♫


Please don't make me beg

beg は「請う、求める、頼む」




このフレーズ、なんだかドキッとします(//∇//)












読んで下さりありがとうございます✨

Bullet/BON JOVI

Dateline early sunday morning
Shots ring out without a warning
No one seems to even blink in this town

記事の日付は日曜の早朝
突然 銃声が鳴り響いた
この街では誰も
まばたきさえしてないみたいだ



Two dead and a baby missing
Sirens screaming in the distance
A mother pleading
bring my baby home now

2人が死亡 幼児1人が行方不明
遠くでけたたましく鳴るサイレン
子供を今すぐ連れ戻してと 嘆願する母親



For the pink slip of an suv
A night cut down with tragedy
His defense another generation
breakdown

suvの仮免許証の代わりに
その夜は悲劇で切り捨てられた
彼の次世代への守りは崩された



What is the distance
between a bullet and a gun
God are you listning
Or have you just given up

弾丸と銃の間には
どれほどの隔たりがあるのだろうか
神よ 聞いてるのか
それとももう 諦めてしまったのか



Corporate countries go to war
Behind the lies they're fighting for
And black gold from an old king's soul
won his round

集結した国々が戦争に向かってる
嘘の陰で戦い
古代の王の魂から採れた石油は
彼らの勝負に勝ちをもたらした



How can someone take a life
In the name of god and say it's right
How does money lead to greed
When there's still hungry mouths to feed

誰が人の命を奪うことができようか
神の名の元に それが正しいといえるのか
どうして金が
人を強欲へと導くことができようか
食べさせなくてはならない飢えた人々が
まだいるというのに



What is the distance
between a bullet and a gun
God are you listning
Or have you just given up

弾丸と銃の間には
どれほどの隔たりがあるのだろうか
神よ 聞いてるのか
それとももう 諦めてしまったのか



We need forgiveness
We all need a lot of love....

俺たちには許しが必要だ
皆欲しいんだ たくさんの愛を…



We need some hope
We need it now
A little faith man help me out
I'll learn to pray
But it's too late now

希望が必要なんだ
今すぐに
少しの信仰で救われるなら
祈れるだけ祈るさ
でも今じゃもう 遅すぎる



What is the distance
between a bullet and a gun
God are you listening
Or have you just given up

弾丸と銃の間には
どれほどの隔たりがあるのだろうか
神よ 聞いてるのか
それとももう 諦めてしまったのか



What is the distance
between a bullet and a gun
We need forgivness
We all need a lot of love...
A lot of love...

弾丸と銃の間には
どれほどの隔たりがあるのだろうか
俺たちには許しが必要だ
皆欲しいんだ たくさんの愛を…
たくさんの愛を…







前回に引き続きTHE CIRCLEから、お気に入りを♬
ライブでもレアなのか、あまり動画がありませんでした。
本当は2010年3月17日デトロイトのが、歌詞に合わせてのアクションがあったりして良いなぁ♡と思ったのですが、手振れがヒドくてやめた。。

多分お酒が入って、良い感じになった男性ファンが”yeah yeah”とか歌ってて、そこだけかと思ったら続きも全部 jon の声に被せて歌ってるのもありました∑(゚Д゚)
近くに座った人が気の毒だ(苦笑)




この曲にはちゃんと背景があったようですね。
知らなかったから、歌詞の内容がさっぱり^_^;
ちんぷんかんぷんでした…



2009年11月5日のイギリスのガーディアン紙に、jon はこの曲を「あの日曜の朝に銃弾を受けた、ジェニファー ハドソンの家族のことなんだ。歌詞のストーリーは全部事実だ。」と語ってるそうです。。


http://www.songfacts.com/detail.php?id=17637



ジェニファー ハドソンは、オーディション番組「アメリカンアイドル」出身の歌手で、女優としても活躍してるそうですね。



彼女の家族に起こった痛ましい事件…



2008年、現地時間10月24日金曜日の午後2時44分、ハドソンの母:ダーネル・ドネーソン(57)、兄:ジェイソン・ハドソン(29)が、米イリノイ州シカゴ市南部、サウスエールにあるハドソンの実家にて、射殺体で発見された[14][15]。第一発見者は、近所に住むハドソンのいとこだった[16]。同27日月曜日の朝、現場から盗まれたとされ手配されていたSUV車がシカゴ市内で発見。車内から男児の死体が見つかり、行方不明になっていたハドソンの甥:ジュリアン・キング(7)であることが家族によって確認された[17]。この悲報に、同じシカゴに住むバラク・オバマ米大統領候補(当時)もコメントを寄せた[18]。
Wikipediaより抜粋)



歌詞の日付けとズレがありますが…

結局、犯行に及んだとされたのは、ジェニファー ハドソンの姉の元夫だそうです。
亡くなった甥のジュリアンくんは姉の子ですが、元夫とは血縁関係にないそうです。

どうしてこの事件のことを曲にしたのかまでは分かりませんでした。。





No one seems to even blink in this town

この街では誰も
まばたきさえしてないみたいだ




彼女の家族が住んでいた地域は治安の悪い地域だったそうで、銃声が聞こえても警察に通報する人なんかいないんだとか。
なので、彼女はお母さんに引っ越しを勧めていたと書いてた記事を見かけたのですが、どっかにいってしまって再び見つけられず、リンク貼れませんでした。。

歌詞のこの部分はそのことを言ってるのだと思いました。





What is the distance
between a bullet and a gun

弾丸と銃の間には
どれほどの隔たりがあるのだろうか




”What is the distance”
距離を訊ねる時のお決まりのフレーズ。

ここの部分は、ネイティヴのファンの間でも何を意味するのか曖昧で分かりにくいと言われてました…


物理的な距離を訊ねているのではないですよね。きっと。。

”銃”は銃を撃つ者、”弾丸”は撃たれる者。
こう考えると、両者の関係の距離感のことなのかもしれません。

もしかすると「どれほどの隔たりがあるのか」より「隔つものは何なのか」のほうが的を得てるのかもしれませんね。。





Corporate countries go to war
Behind the lies they're fighting for
And black gold from an old king's soul
won his round

集結した国々が戦争に向かってる
嘘の陰で戦い
古代の王の魂から採れた石油は
彼らの勝負に勝ちをもたらした



ここからはまた違う話題に切り替わります。。

”石油”とあったので、この頃に何があったか調べてみると、第3次オイルショックにたどり着きました。

ただ第3次オイルショックの原因は戦争ではないとされてます。。
過去の2回は戦争が原因のようなのですが。。



ここで歌われている状況に近いのが第1次オイルショックでした。



1973年10月6日に第四次中東戦争が勃発。
アラブ各国はこの戦いを有利に展開するため、イスラエルスエズ運河を逆渡河しイスラエルが優勢になりはじめた10月16日、石油輸出国機構の中東6カ国が原油価格を70%引き上げ[8]、翌10月17日にはアラブ石油輸出国機構(OAPEC)がイスラエルを援助するアメリカとオランダへの石油の禁輸を決定し、さらに非友好的な西側諸国への石油供給の段階的削減を決定[9]。石油戦略と呼ばれるこの戦略によって世界の石油の安定供給が脅かされ、原油価格は急騰して世界で経済混乱を引き起こした。第一次オイルショックである
Wikipediaより抜粋)















つい2日前、2017年4月5日の記事が心に暗い影を落としました。。




とうとうここまできてしまった。

なぜ?

世界はどうなってしまうのだろう。

祈るしかできない無力な自分。

もう遅すぎるのか。

神様は本当に諦めてしまったのだろうか。














読んで下さりありがとうございました。。